to incite, to provoke, to embolden
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
سخنرانی سیاستمدار بهمنظور شیر کردن جمعیت به اقدام بود.
The politician's speech was meant to incite the crowd to action.
موفقیت تیم کافی بود تا حس رقابت را در میان گروههای رقیب شیر کند.
Her confidence can provoke others to pursue their dreams more vigorously.
کلمهی «شیر کردن» در معنای تحریک یا ترغیب کردن کسی به انجام کاری، در زبان انگلیسی معمولاً با عباراتی مانند "to egg someone on" یا "to urge someone" بیان میشود. این عبارتها نشاندهندهی رفتاری هستند که فردی با صحبتها یا رفتار خود، دیگری را به انجام کاری تشویق یا وادار میکند، کاری که ممکن است آن فرد بهتنهایی یا بدون تحریک انجام ندهد.
«شیر کردن» در این معنا معمولاً به شکل غیررسمی و در گفتار روزمره به کار میرود و میتواند بار معنایی مثبت یا منفی داشته باشد. مثلاً گاهی دوستان یکدیگر را «شیر میکنند» تا کاری جسورانه انجام دهند یا در بازیهای دستهجمعی فردی را برای مشارکت در کار یا شوخیای تحریک میکنند. در این مواقع، هدف از «شیر کردن» ایجاد انگیزه یا تحریک روحیه است.
معادل انگلیسی «to egg someone on» به همین معنا اشاره دارد؛ یعنی کسی را به انجام کاری، مخصوصاً کاری که شاید ریسک داشته باشد یا فرد تردید دارد، تشویق کردن. این عبارت ریشه در زبان عامیانه انگلیسی دارد و معمولاً در موقعیتهای غیررسمی و دوستانه به کار میرود. مثلاً اگر کسی را به انجام کاری مثل پرش از ارتفاع یا بیان یک شوخی ترغیب کنیم، میگوییم «I egged him on».
در مواردی که «شیر کردن» به معنای تحریک شدیدتر یا تحریک برای انجام کارهای منفی باشد، میتوان از کلماتی مثل «to provoke» استفاده کرد، که بار معنایی قویتر و گاهی منفی دارد و بیشتر در شرایط جدیتر یا رسمی به کار میرود.
همچنین «to urge someone» معمولاً به معنای ترغیب مودبانهتر یا جدیتر است و وقتی استفاده میشود که قصد داریم کسی را به انجام کاری متقاعد کنیم، بدون آنکه لزوماً رفتار تحریکآمیزی داشته باشیم.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «شیر کردن» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۹ تیر ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/شیر کردن